병가 기사를 쓰면서 잡스 사진을 찾다보니, 과거에는 배도 나오고 후덕한 아저씨였었지...하는 생각이 새삼 들더군요.
사진을 지면에는 3장 밖에 못써서 억울(?)한 마음에 시간 순서대로 쭉 붙여봤는데, 허걱!!!
패션에 대한 그의 일관성은 고 앙드레김 선생님과 비슷하더군요. 물론 화이트와 블랙이라는 엄청난 간극이 있지만요.
아무리 연봉을 1달러 밖에 안받는다지만... 잡스 돈 없어서 이러는 건 아니겠죠? ㅎㅎ
정확한 시기는 모르겠지만, 어느 시점부터는 검은 터틀넥 중에서도 특정 브랜드의 제품만을 입었다고 합니다. 일본 디자이너 이세미야키 옷인데요. 옷을 추가로 더 사고 싶지만, 단종돼자 "내가 얼마나 주문하면 다시 만들겁니까."해서 옷장 전체를 채웠다고 하네요. 본인이 얘기한 건 아니고 잡스의 오랜 친구이자 <토이스토리> 감독인 존 래스터가 전한 일화입니다.
"He found this one really great black turtleneck which he loved – I think it was Issey Miyaki – so tried to buy another one and they didn’t have any more,” Mr Lasseter confided to the FT recently. “He called the company and asked if they would make another one, and they refused. So he said: ‘Fine, how many do you have to make before I can buy them?’ So they made them – I think he has a closet full of them.”
버락 오바마 대통령에 대한 호불호를 떠나서 그의 연설이 여타 정치인과 달리 마음에 와 닿는다는 점은 인정해야 할 것이다. 영어가 모국어가 아닌 사람에게도 울림을 주는 연설을 할 수 있다는 건, 참으로 대단한 능력이다.
'독설 책임론'에 입을 다물고 있던 세라 페일린 전 알래스카 주지사는 오바마 연설 직전에 동영상 연설을 내놓았다. 결과적으로는 차라리 계속 침묵하는 게 나을 뻔 했다.
(오바마 대통령의 연설문은 일본에서 영어 교재로 큰 인기를 모았습니다. 그만큼 듣기 연습에도 괜찮다는 얘기죠. 요청하신 분도 있고 해서 연설문 아래, 맨 뒤에 파일 링크도 추가했습니다.)
The White House
Office of the Press Secretary
For Immediate Release
January 12, 2011
Remarks by the President at a Memorial Service for the Victims of the Shooting in Tucson, Arizona
McKale Memorial Center
University of Arizona
Tucson, Arizona
6:43 P.M. MST
THE PRESIDENT: Thank you. (Applause.) Thank you very much. Please, please be seated. (Applause.)
To the families of those we’ve lost; to all who called them friends; to the students of this university, the public servants who are gathered here, the people of Tucson and the people of Arizona: I have come here tonight as an American who, like all Americans, kneels to pray with you today and will stand by you tomorrow. (Applause.)
There is nothing I can say that will fill the sudden hole torn in your hearts. But know this: The hopes of a nation are here tonight. We mourn with you for the fallen. We join you in your grief. And we add our faith to yours that Representative Gabrielle Giffords and the other living victims of this tragedy will pull through. (Applause.)
Scripture tells us:
There is a river whose streams make glad the city of God,
the holy place where the Most High dwells.
God is within her, she will not fall;
God will help her at break of day.
On Saturday morning, Gabby, her staff and many of her constituents gathered outside a supermarket to exercise their right to peaceful assembly and free speech. (Applause.) They were fulfilling a central tenet of the democracy envisioned by our founders –- representatives of the people answering questions to their constituents, so as to carry their concerns back to our nation’s capital. Gabby called it “Congress on Your Corner” -– just an updated version of government of and by and for the people. (Applause.)
And that quintessentially American scene, that was the scene that was shattered by a gunman’s bullets. And the six people who lost their lives on Saturday –- they, too, represented what is best in us, what is best in America. (Applause.)
Judge John Roll served our legal system for nearly 40 years. (Applause.) A graduate of this university and a graduate of this law school -- (applause) -- Judge Roll was recommended for the federal bench by John McCain 20 years ago -- (applause) -- appointed by President George H.W. Bush and rose to become Arizona’s chief federal judge. (Applause.)
His colleagues described him as the hardest-working judge within the Ninth Circuit. He was on his way back from attending Mass, as he did every day, when he decided to stop by and say hi to his representative. John is survived by his loving wife, Maureen, his three sons and his five beautiful grandchildren. (Applause.)
George and Dorothy Morris -– “Dot” to her friends -– were high school sweethearts who got married and had two daughters. They did everything together -- traveling the open road in their RV, enjoying what their friends called a 50-year honeymoon. Saturday morning, they went by the Safeway to hear what their congresswoman had to say. When gunfire rang out, George, a former Marine, instinctively tried to shield his wife. (Applause.) Both were shot. Dot passed away.
A New Jersey native, Phyllis Schneck retired to Tucson to beat the snow. But in the summer, she would return East, where her world revolved around her three children, her seven grandchildren and 2-year-old great-granddaughter. A gifted quilter, she’d often work under a favorite tree, or sometimes she'd sew aprons with the logos of the Jets and the Giants -- (laughter) -- to give out at the church where she volunteered. A Republican, she took a liking to Gabby, and wanted to get to know her better. (Applause.)
Dorwan and Mavy Stoddard grew up in Tucson together -– about 70 years ago. They moved apart and started their own respective families. But after both were widowed they found their way back here, to, as one of Mavy’s daughters put it, “be boyfriend and girlfriend again.” (Laughter.)
When they weren’t out on the road in their motor home, you could find them just up the road, helping folks in need at the Mountain Avenue Church of Christ. A retired construction worker, Dorwan spent his spare time fixing up the church along with his dog, Tux. His final act of selflessness was to dive on top of his wife, sacrificing his life for hers. (Applause.)
Everything -- everything -- Gabe Zimmerman did, he did with passion. (Applause.) But his true passion was helping people. As Gabby’s outreach director, he made the cares of thousands of her constituents his own, seeing to it that seniors got the Medicare benefits that they had earned, that veterans got the medals and the care that they deserved, that government was working for ordinary folks. He died doing what he loved -– talking with people and seeing how he could help. And Gabe is survived by his parents, Ross and Emily, his brother, Ben, and his fiancée, Kelly, who he planned to marry next year. (Applause.)
And then there is nine-year-old Christina Taylor Green. Christina was an A student; she was a dancer; she was a gymnast; she was a swimmer. She decided that she wanted to be the first woman to play in the Major Leagues, and as the only girl on her Little League team, no one put it past her. (Applause.)
She showed an appreciation for life uncommon for a girl her age. She’d remind her mother, “We are so blessed. We have the best life.” And she’d pay those blessings back by participating in a charity that helped children who were less fortunate.
Our hearts are broken by their sudden passing. Our hearts are broken -– and yet, our hearts also have reason for fullness.
Our hearts are full of hope and thanks for the 13 Americans who survived the shooting, including the congresswoman many of them went to see on Saturday.
I have just come from the University Medical Center, just a mile from here, where our friend Gabby courageously fights to recover even as we speak. And I want to tell you -- her husband Mark is here and he allows me to share this with you -- right after we went to visit, a few minutes after we left her room and some of her colleagues in Congress were in the room, Gabby opened her eyes for the first time. (Applause.) Gabby opened her eyes for the first time. (Applause.)
Gabby opened her eyes. Gabby opened her eyes, so I can tell you she knows we are here. She knows we love her. And she knows that we are rooting for her through what is undoubtedly going to be a difficult journey. We are there for her. (Applause.)
Our hearts are full of thanks for that good news, and our hearts are full of gratitude for those who saved others. We are grateful to Daniel Hernandez -- (applause) -- a volunteer in Gabby’s office. (Applause.)
And, Daniel, I’m sorry, you may deny it, but we’ve decided you are a hero because -- (applause) -- you ran through the chaos to minister to your boss, and tended to her wounds and helped keep her alive. (Applause.)
We are grateful to the men who tackled the gunman as he stopped to reload. (Applause.) Right over there. (Applause.) We are grateful for petite Patricia Maisch, who wrestled away the killer’s ammunition, and undoubtedly saved some lives. (Applause.) And we are grateful for the doctors and nurses and first responders who worked wonders to heal those who’d been hurt. We are grateful to them. (Applause.)
These men and women remind us that heroism is found not only on the fields of battle. They remind us that heroism does not require special training or physical strength. Heroism is here, in the hearts of so many of our fellow citizens, all around us, just waiting to be summoned -– as it was on Saturday morning. Their actions, their selflessness poses a challenge to each of us. It raises a question of what, beyond prayers and expressions of concern, is required of us going forward. How can we honor the fallen? How can we be true to their memory?
You see, when a tragedy like this strikes, it is part of our nature to demand explanations –- to try and pose some order on the chaos and make sense out of that which seems senseless. Already we’ve seen a national conversation commence, not only about the motivations behind these killings, but about everything from the merits of gun safety laws to the adequacy of our mental health system. And much of this process, of debating what might be done to prevent such tragedies in the future, is an essential ingredient in our exercise of self-government.
But at a time when our discourse has become so sharply polarized -– at a time when we are far too eager to lay the blame for all that ails the world at the feet of those who happen to think differently than we do -– it’s important for us to pause for a moment and make sure that we’re talking with each other in a way that heals, not in a way that wounds. (Applause.)
Scripture tells us that there is evil in the world, and that terrible things happen for reasons that defy human understanding. In the words of Job, “When I looked for light, then came darkness.” Bad things happen, and we have to guard against simple explanations in the aftermath.
For the truth is none of us can know exactly what triggered this vicious attack. None of us can know with any certainty what might have stopped these shots from being fired, or what thoughts lurked in the inner recesses of a violent man’s mind. Yes, we have to examine all the facts behind this tragedy. We cannot and will not be passive in the face of such violence. We should be willing to challenge old assumptions in order to lessen the prospects of such violence in the future. (Applause.) But what we cannot do is use this tragedy as one more occasion to turn on each other. (Applause.) That we cannot do. (Applause.) That we cannot do.
As we discuss these issues, let each of us do so with a good dose of humility. Rather than pointing fingers or assigning blame, let’s use this occasion to expand our moral imaginations, to listen to each other more carefully, to sharpen our instincts for empathy and remind ourselves of all the ways that our hopes and dreams are bound together. (Applause.)
After all, that’s what most of us do when we lose somebody in our family -– especially if the loss is unexpected. We’re shaken out of our routines. We’re forced to look inward. We reflect on the past: Did we spend enough time with an aging parent, we wonder. Did we express our gratitude for all the sacrifices that they made for us? Did we tell a spouse just how desperately we loved them, not just once in a while but every single day?
So sudden loss causes us to look backward -– but it also forces us to look forward; to reflect on the present and the future, on the manner in which we live our lives and nurture our relationships with those who are still with us. (Applause.)
We may ask ourselves if we’ve shown enough kindness and generosity and compassion to the people in our lives. Perhaps we question whether we're doing right by our children, or our community, whether our priorities are in order.
We recognize our own mortality, and we are reminded that in the fleeting time we have on this Earth, what matters is not wealth, or status, or power, or fame -– but rather, how well we have loved -- (applause)-- and what small part we have played in making the lives of other people better. (Applause.)
And that process -- that process of reflection, of making sure we align our values with our actions –- that, I believe, is what a tragedy like this requires.
For those who were harmed, those who were killed –- they are part of our family, an American family 300 million strong. (Applause.) We may not have known them personally, but surely we see ourselves in them. In George and Dot, in Dorwan and Mavy, we sense the abiding love we have for our own husbands, our own wives, our own life partners. Phyllis –- she’s our mom or our grandma; Gabe our brother or son. (Applause.) In Judge Roll, we recognize not only a man who prized his family and doing his job well, but also a man who embodied America’s fidelity to the law. (Applause.)
And in Gabby -- in Gabby, we see a reflection of our public-spiritedness; that desire to participate in that sometimes frustrating, sometimes contentious, but always necessary and never-ending process to form a more perfect union. (Applause.)
And in Christina -- in Christina we see all of our children. So curious, so trusting, so energetic, so full of magic. So deserving of our love. And so deserving of our good example.
If this tragedy prompts reflection and debate -- as it should -- let’s make sure it’s worthy of those we have lost. (Applause.) Let’s make sure it’s not on the usual plane of politics and point-scoring and pettiness that drifts away in the next news cycle.
The loss of these wonderful people should make every one of us strive to be better. To be better in our private lives, to be better friends and neighbors and coworkers and parents. And if, as has been discussed in recent days, their death helps usher in more civility in our public discourse, let us remember it is not because a simple lack of civility caused this tragedy -- it did not -- but rather because only a more civil and honest public discourse can help us face up to the challenges of our nation in a way that would make them proud. (Applause.)
We should be civil because we want to live up to the example of public servants like John Roll and Gabby Giffords, who knew first and foremost that we are all Americans, and that we can question each other’s ideas without questioning each other’s love of country and that our task, working together, is to constantly widen the circle of our concern so that we bequeath the American Dream to future generations. (Applause.)
They believed -- they believed, and I believe that we can be better. Those who died here, those who saved life here –- they help me believe. We may not be able to stop all evil in the world, but I know that how we treat one another, that’s entirely up to us. (Applause.)
And I believe that for all our imperfections, we are full of decency and goodness, and that the forces that divide us are not as strong as those that unite us. (Applause.)
That’s what I believe, in part because that’s what a child like Christina Taylor Green believed. (Applause.)
Imagine -- imagine for a moment, here was a young girl who was just becoming aware of our democracy; just beginning to understand the obligations of citizenship; just starting to glimpse the fact that some day she, too, might play a part in shaping her nation’s future. She had been elected to her student council. She saw public service as something exciting and hopeful. She was off to meet her congresswoman, someone she was sure was good and important and might be a role model. She saw all this through the eyes of a child, undimmed by the cynicism or vitriol that we adults all too often just take for granted.
I want to live up to her expectations. (Applause.) I want our democracy to be as good as Christina imagined it. I want America to be as good as she imagined it. (Applause.) All of us -– we should do everything we can to make sure this country lives up to our children’s expectations. (Applause.)
As has already been mentioned, Christina was given to us on September 11th, 2001, one of 50 babies born that day to be pictured in a book called “Faces of Hope.” On either side of her photo in that book were simple wishes for a child’s life. “I hope you help those in need,” read one. “I hope you know all the words to the National Anthem and sing it with your hand over your heart." (Applause.) "I hope you jump in rain puddles.”
If there are rain puddles in Heaven, Christina is jumping in them today. (Applause.) And here on this Earth -- here on this Earth, we place our hands over our hearts, and we commit ourselves as Americans to forging a country that is forever worthy of her gentle, happy spirit.
May God bless and keep those we’ve lost in restful and eternal peace. May He love and watch over the survivors. And may He bless the United States of America. (Applause.)
폭설로 마감 시간이 당겨져 기사를 빨리 쓰고, 인터넷을 서핑하던 중 제 눈을 의심케 하는 기사들을 발견했습니다.
‘남편보고 멍멍이’?… 北 남자들 “움메 기죽어” (기사 링크 <-클릭)를 비롯한, 비슷한 제목의 기사들이었습니다.
김영수 서강대 정치외교학 교수의 민족화해협력범국민협의회 초청 특강 내용인데요.
스키니진이나 신라면이 잘 팔린다는 내용들...그건 잘 모르겠습니다. 하지만 기사 제목에 반영된 '멍멍이' 부분은 이해할 수가 없어서 오랜만에 블로그에 쌓인 먼지를 폴폴 털어내고 몇자 적어봅니다.
특강 내용의 요지는 이렇습니다. 가부장적인 북한 사회가 바뀌고 있다, 그 증거 중 하나가 여성들이 북한 장마당(시장)에서 돈을 벌기 시작하면서 가정에서 지위가 높아지고, 남편들은 '멍멍이'로 불릴 정도로 지위가 낮아졌다는 겁니다.
북한 여성들이 남편을 멍멍이라고 부르는 것 맞습니다. 그런데 그게 과연 여성 지위가 높아져서 일까요. 2005년 그러니까 5년전 탈북 여성들의 인권 문제를 취재하면서 제가 여성들에게 직접 들은 얘기는 정 반대였습니다. 여자들은 이제 집안일 해야하는 것은 물론이고 밖에 나가서 돈도 벌어야 하지만 남편들은 집에서 놀고 먹으니, 여자들끼리 신세 한탄하면서 남편들을 '멍멍이'라고 부른다는 겁니다. 그러니까 남편들에게 직접 "야 멍멍아" 하는 것도 아니고, 여자들끼리 있을 때 "니네 멍멍이는 잘 있냐?"라는 식으로 얘기한다는 거죠. (당시 기사는 저 아래...혹은 링크 <-요기)
5년 전 얘기니, 실제로 북한에서 여성의 지위는 높아졌을지도 모릅니다. 그 전체적인 흐름까지 맞다, 틀리다 얘기하기에는 북한의 실상에 대한 제 지식이 부족하다는 점은 인정합니다.
하지만 '멍멍이'라는 호칭을 쓴다는 것을 여성의 지위 향상으로 해석하는 것은 비약을 넘어서, 왜곡이라는 생각을 지울 수가 없습니다. 없는 데서는 나라님 욕도 하는 법인데, 하물며 집에서 놀고 먹고 심지어 때리기까지 하는 남편을 멍멍이라고 부르는 것 정도는 그냥 인지상정 아닐까요. 설마 '하늘 같은' 지아비를 동물에 빗대는 것 조차 용납할 수 없는데, 북한 여성들이 '감히' 그렇게 살고 있으니 지위가 높아졌다고 보는 건 아니겠죠?
지난 2002년 남한으로 온 탈북자 김성녀(가명·32)씨는 몸에 멍이 가실 날이 없다. 남한으로 오자마자 동거를 시작한 탈북자 박철수(가명·36)씨로부터 매일 구타를 당하고 폭언을 듣는다. 박씨는 집에서 놀면서 김씨에게 “나가서 돈 벌어오라."고 요구한다. 결국 참다 못한 김씨는 올해 초 한달 정도 가출을 했지만 다시 집으로 들어가고 말았다. 아는 사람 하나 없는 남쪽에서 그래도 의지할 사람은 박씨 밖에 없기 때문이다. 김씨는 폭언과 폭행을 감내하며 생계를 꾸려가고 있다.
●북한에선 집에서 노는 남편 ‘멍멍이´로 불려
지난 2003년 가족과 함께 남쪽으로 온 이순영(가명·40)씨 사정도 크게 다르지 않다. 남편의 손찌검은 없지만 남한에 정착한 이후 살림과 아이들 뒷바라지를 하고 남대문 시장, 식당에서 일하느라 허리가 휠 지경이다. 여기에 남편이 최근 사고를 당해 병수발까지 해야 해 몸과 마음이 고달프기 그지없다. 이씨는 “아내가 벌어다 주고 건달처럼 사는 남성탈북자들이 많다.”고 말했다. 그러면서도 이씨는 “여성은 남성보다 못한(열등한) 것 아니냐.”고 말하기도 한다.
낯선 남쪽에서 남편의 억압을 받으며 생계를 꾸려가는 탈북여성들의 고통은 극심하다. 북한이 남한에 비해 훨씬 더 가부장적인 문화가 만연해 있는 탓이다. 여기에 남성들에게는 ‘가장’의 책임의식조차도 없어 여성이 집안일은 물론 생계까지 책임지는 경우가 다반사다.
북한에서는 특히 식량난이 시작된 1997년부터는 아내는 노점에서 장사를 하고 남편은 집에서 노는 경우가 많다. 집안일은 여전히 여성 몫이다. 그래서 북한 여성들 사이에서 남편의 안부를 물을 때면 “너희 집 멍멍이 잘 있니?”라고 말할 정도다.
●남성 취업하면 지원금 끊겨 여성이 생계 맡아
이러한 탈북 여성의 남존여비(男尊女卑) 사상은 탈북 후 남한에서도 크게 달라지지 않고 있다. 정착을 위해 부부가 함께 열심히 노력하는 경우도 많지만 북에서의 생각을 바꾸지 못하고 있는 것이다.
가정 폭력의 경우 북한에서는 법적 제재의 대상이 되지 않는다. 탈북자 장정실(가명·40)씨는 “이런 일은 ‘집안일’이라면서 국가가 간섭하지 않기 때문에 남편에게 맞더라도 신고같은 것은 꿈도 꿀 수 없다.”고 전했다. 장씨는 “북에서도 결혼을 했었는데 당시 군인이었던 남편한테 각목으로 머리를 맞은 적이 있었다. 정확한 이유는 기억이 나지 않지만 내가 잘못해서 맞았을 것”이라고 말해 인권에 대한 개념이 없음을 보여준다.
통일부 관계자는 “북한은 남한보다 가부장적 문화가 훨씬 강하다.”면서 “최근 젊은 여성들을 중심으로 생각이 조금씩 바뀌고 있지만 기성세대는 북에 있을 때나 이곳에 와서나 크게 달라지지 않는 것같다.”고 설명했다. 이 관계자는 “여성에게 생계를 맡기는 것은 남자들이 취업을 하면 지원금이 나오지 않는 구조적인 문제도 있는 것 같다.”고 덧붙였다.
●탈북자에 ‘남녀동등´ 인권교육 필요
해마다 여성 탈북자 수가 급증하고 있다.2002년부터는 여성 귀순자가 남성을 앞질러 현재는 여성의 수가 더 많다. 그럼에도 탈북 여성의 인권 문제는 주목받지 못하고 있다.
국가인권위원회위원회 서보혁 북한전문위원은 “일단 탈북자들에게 남녀가 동등하다는 인권 의식을 심어줄 필요가 있다.”면서 “우선 귀순자 사회정착 지원 기관인 하나원에 인권 교육 프로그램을 마련하는 등의 노력이 필요할 것같다.”고 말했다.
신세대를 이해하면 그 나라의 미래가 보인다. 중국의 개혁·개방 이후 세대인 1980·90년대생들을 들여다보면 중국의 변화 방향과 폭을 가늠할 수 있다. 급증하는 종교 신도들을 통해서도 달라지는 중국을 엿볼 수 있다. 무신론을 주창하는 공산당 체제 아래서 “신은 있다.”라고 말한다.달라진 중국 신세대와 신자들의 모습을 살펴봤다.
#1. “톈안먼(天安門)이 왜 인터넷에서 검색이 안 돼요?”
중국 창사(長沙)의 후난대학교에서 컴퓨터를 전공하는 룽솨이(龍帥·19)는 ‘톈안먼 사건’이 검색되지 않는다는 것을 아느냐는 질문에 황당하다는 표정을 지었다. ‘1989년 사건을 아느냐.’고 묻자 고개를 젓는다. ‘톈안먼 사건’을 몰랐던 터라 정부의 인터넷 통제 정책을 얘기하면서 언급한 톈안먼을 있는 그대로, ‘베이징의 건축물’로 이해했던 것이다. 항저우(杭州)의 저장대학교에 재학 중인 장잉(張穎·19)도 마찬가지였다. 톈안먼 사건은 물론 인터넷 통제에 대해 “들어본 적이 없다.”고 말했다.
#2. 우한(武漢)에서 만난 쉬제(許捷·21)는 공산당에 대한 생각을 묻자 “나와 큰 연관은 없다고 생각한다.”고 답했다. 당원이 될 의향이 있느냐고 묻자 “가입은 할 생각”이라고 답했다. 이유는 간단했다. “공기업에 취업하려면 당원이 유리하니까요. 다른 일을 하더라도 당원이면 한번 ‘검증’ 받았다고 인식되니까, 일단 입당은 하려고요.”
민주화와 정치는 중국 신세대의 관심 밖에 있었다. 톈안먼 사태에 대해 모르는 경우가 대다수였고, 들어 본 적은 있어도 ‘깊게 알고 싶지 않다.’든지 ‘모든 것을 알 필요는 없다.’는 얘기도 어렵지 않게 접할 수 있었다. 베이징에서 만난 샤오팡(蕭芳·20)은 “인터넷을 통제하는 정책은 온당하다.”고까지 주장했다.
대신 취업 걱정과 ‘어떻게 하면 돈을 많이 벌 수 있을까.’ 같은 고민이 그들의 머릿속을 채우고 있었다. 여행 잡지 기자인 리양(李楊·24)은 “정치에 대해서는 별로 알고 싶지 않다.”고 선을 그은 뒤 “요즘 최대 관심사는 월급을 더 많이 받는 것”이라고 전했다. 돈을 벌면 독일 유학을 가고 싶다고도 했다. 대학생 마징(馬靜·20)은 “2008년 위기 이후 금융이 인기있는 학과가 됐다.”며 전공 선택 이유를 설명했다.
선호하는 직업은 한국 신세대와 크게 다르지 않았다. 얼굴과 이름을 알리고 싶어하고, 대기업 입사를 희망했다. 베이징 영화학교에서 시나리오를 전공하는 차이멍제(柴夢?·21)는 “성공하기가 쉽지는 않겠지만 내가 하고 싶은 일을 하는 게 제일 중요하다.”고 강조했다. 톈진에 사는 대학교 4학년 스청훙(史成紅·23)은 “부모님이 원해서 공무원 시험을 보긴 했지만 큰 회사에서 돈도 더 벌고 내 능력 이상의 것에 도전하고 싶다.”고 말했다.
중국의 신세대는 ‘인터넷 세대’라고 말해도 과언이 아니다. 대학생은 물론 중·고등학생들도 인터넷으로 과제를 하고 친구들과는 ‘QQ’(메신저)로 대화한다. 최근 광둥(廣東)성의 혼다차 포산(佛山)공장 파업을 주도한 ‘신세대 농민공’ 역시 ‘QQ’와 휴대전화 문자를 이용해 실시간으로 소통하면서 일사불란하게 움직였다. 류징(劉靜·22)은 “컴퓨터를 안 하려고 노력하지만 자제가 잘 안 된다.”면서 “인터넷 없이는 하루도 살기 어렵다.”고 전했다.
인터넷을 통해 알고 싶은 것만 받아들이고 하고 싶은 것만 하려는 ‘소황제(小皇帝)적 사고 방식’에서 벗어나 바깥 세상에 눈을 뜬 이들은 금기시되는 공산당에 대한 비판에도 거침 없었다. 샤먼(廈門)의 대학원생 린산(林?·24)은 인터넷 통제에 대해 “절대 동의할 수 없다.”면서 “주제만 조금 바꾸면 검색할 수 있는데, 어떻게 보면 (공산당이) 우매한 것 같다.”고 지적했다. 베이징 수도사범대학에서 화학을 전공하는 둥링위(董玲玉·20) 역시 “국가에서 일어난 모든 것을 알 권리가 있다.”고 꼬집었다.
글·사진 베이징·톈진·우한·창사 나길회기자 kkirina@seoul.co.kr
[新차이나리포트] “현실적” 80년대생 바링허우
VS “이상적” 90년대생 주링허우
1981년생인 대학원생 장전(章珍)은 곧 베이징을 떠나 네이멍구(?蒙古) 자치구로 이사를 갈 예정이다. 안후이(安徽)성 출신으로, 그 역시 대도시 생활을 선호하는 바링허우(80後·1980년대생)이지만 그곳에 교사 자리가 났기 때문에 선택의 여지가 없다. 그는 주링허우(90後·90년대생)와의 차이에 대해 “우리는 현실적이고 주링허우는 이상적인 것 같다.”고 말했다.
올해 초 중국 포털사이트 신랑왕(新浪網)이 바링허우 3313명을 대상으로 조사한 결과 응답자의 52.6%가 치링허우(70後·70년대생)와 주링허우보다 훨씬 더 불행하다고 답했다. 바링허우는 1979년 독자(獨子) 정책, 1980년 개혁·개방 이후 태어나 ‘인민’보다는 ‘나’를 중시하는 가치관 속에서 자라난 첫 세대이다. 2억 4000만명 정도로 추산되는 바링허우는 이제 부모님과 학교의 품에서 벗어나 대부분 사회에 진출했다. 이 때문에 앞·뒤 세대에 비해 더 스트레스를 받는다고 생각하는 것이다.
1980년대 후반에 태어난 장룽(張龍·22)도 주링허우와 세대 차이를 느낀다고 했다. 대학교 4학년인 그는 “우리는 결과를 먼저 생각하는데 90년대생들은 ‘하고 싶은 것’이 선택 기준인 것 같다.”면서 “개성이 강하고 대담하고 자기 중심적”이라고 평가했다. 우한에 사는 그 역시 베이징이나 상하이 진출도 꿈꾸지만 한편으로 “부모님이 계시는 이곳이 편할 것 같다.”고 말했다. 60·70년대생들의 눈에는 자유 분방하고 자기 중심적인 바링허우도 ‘현실’ 앞에서 달라지고 있는 셈이다.
베이징에 사는 딩구이팡(丁桂芳·31)은 최근 몇년간 교회의 변화가 놀랍기만 하다. 모태신앙 기독교 신자인 그는 어렸을 때만 하더라도 주변에 종교를 가진 사람은 어머니와 자신뿐이었지만, 지금은 달라졌다. 그는 “여전히 종교가 없는 사람이 더 많지만 그래도 최근에는 교회 밖에서도 신자를 쉽게 만날 수 있다.”고 말했다.
무신론을 원칙으로 하는 중국 공산당 체제하에서도 경제 발전과 함께 “신은 존재한다.”고 믿는 이들이 늘고 있다. 중국에서는 종교의 자유가 없다고 생각하기 쉽다. 하지만 공산당의 기본 원칙은 신앙의 자유는 허락하되 포교를 제한하는 것이다. 이 역시도 ‘양지’의 종교 시설의 경우 전도를 사실상 묵인하면서 완화되고 있다.
정부 공식 종교인 통계는 수년째 1억명에 머물고 있지만, 각종 조사나 사람들의 일상 생활에서는 변화가 감지된다. 베이징 11개 교회 중 세번째로 큰 시쓰 강와스(西四 缸瓦市)의 ‘베이징예수회당’은 최근 신자가 급격히 늘어 예배 횟수를 하루 2번에서 4번으로 늘렸다. 전도사 류신위안(劉新元·24)은 “주말은 물론 주중에도 찾는 신자들이 많다.”고 전했다. 이곳에는 목사 세 사람 중 두 사람이 여성이다.
창사에서 만난 류린(劉琳·22)은 공산당 가입 대신 종교를 선택했다. 불교를 믿는 그는 “당원은 뭔가 훌륭한 점이 있다는 느낌을 주기 때문에 입당하면 좋긴 하다.”면서도 “하지만 굳이 종교를 버려가면서까지 공산당에 들어갈 생각은 없다.”고 잘라 말했다.
상하이 화둥사범대학교(華東師範大學校) 연구팀이 2007년 실시한 조사에서 이미 종교를 갖고 있는 사람은 16세 이상 인구의 31.4%에 이르는 3억명 정도로 추정됐다. 특히 기독교 신자가 크게 늘어, 1990년대 후반 정부 통계 기준 1000만명에서 4000만명으로 증가했다고 연구팀은 전했다. 2008년 올림픽 직전 미 일간지 시카고트리뷴과 공영방송 PBS의 탐사보도에서는 7000만명으로 추산됐고 그중에는 공산당원도 포함돼 있었다.
베이징 올림픽을 전후로 중국 정부는 국제 사회의 눈을 의식, 종교 시설에 많은 예산을 투입했다. 베이징예수회당의 경우 1920년대 돈이 없어 땅을 사지 않고 불법으로 건물을 지었다. 정부가 올림픽을 앞두고 교회 지원에 10억위안(약 1750억원)을 투입, 이제는 땅까지 교회 소유가 됐다. 시 정부는 지난해 초 베이징 남서쪽에 있는 성당의 재건축을 위해 1100만위안을 지원했다.
하지만 여전히 중국은 전 세계에서 정부의 종교 억압이 가장 심한 나라다. 종교 및 공공 생활에 관한 퓨(Pew) 포럼의 2009년 보고서에 따르면 중국의 경우 종교가 없는 사람들이 신자들에 대해 갖는 적대감은 낮지만 정부의 제약은 조사 대상 64개국 가운데 가장 컸다.
중국 사람들이 어떻게 사는가,라는 물음에 답하기 위해서 다뤄야 할 분야는 무궁무지할 겁니다.
그 중에서 선택한 것 중 하나가, 중국의 신세대였습니다. 1979년 1자녀 정책, 1980년 개혁 개방 이후 태어난 '소황제'들의 생활과 인식을 취재하자 생각하고 사전 조사를 했죠. 부모 세대에 비해 물질적으로 풍요로울 지는 몰라도, 한편으로는 과도한 사교육에 치여사는 경우가 '종종' 있다....여기까지가 중국에 가기 전까지 제 머리 속에 입력된 내용입니다.
막상 중국에 가니, 사교육 문제가 신세대 기사에 조금 언급하기에는 심각하더군요. 일부 잘사는 사람들 뿐만 아니라 일단 입에 풀칠할 정도가 되면, 굳이 어마어마한 부자가 아니더라도 자녀 교육에 '올인'하는 게 꼭 한국 같았습니다.
취재를 하다보니, 한국보다 더한 부분도 많더군요. 아이를 학원에 데려다주고, 데리고오고 공부할 부분 체크해주고 신문 스크랩해서 시사 공부 시켜주고...매니저 수준의 한국 엄마들 저리가라하는 부모들이 있었습니다. '학원에서는 강사가, 집에서는 내가'를 외치며, 아예 아이와 함께 수업을 듣더군요. 몇몇 극성 부모들이 편법으로 수업을 듣는 게 아니라 '부모 참관권'이라는 것이 존재합니다.
평일은 어렵고 토요일에 아이와 함께 아침 일찍 나와서(한껏 차리고 나오는 부모들도 있지만 대개는 '추리닝' 차림) 전날 배웠던 것 중 모르는 것도 선생님께 묻고 수업 시간 내내, 오히려 아이들보다 더 집중해서 수업을 듣더군요. 아래 사진은 수업 시작 전, 한 아버지가 수업 시간 전에 강사님께 이것저것 묻고 있는 모습입니다.
제가 참관했던 수업은 초등학교 경시대회 수학 준비반이었는데, 원래 제가 수학이 잼병이긴 하지만 초등학생이 풀기에는 난이도가 만만치 않더군요. 학부모들 나이대가 대략 저와 비슷해 보였는데 수학을 손에 놓은지 한참 되는 학부모들 머리에서 김이 나는 게 눈에 보일 정도 였습니다. ㅋㅋ 아래 사진은 수업 중 집중하고 있는 학생들과 부모들의 뒷모습입니다.(수업에 방해 안되게 조용히 찍었습니다. 혹시나 걱정하시는 분이 계실까봐 미리 말씀드립니다.^^;)
수학 경시대회 준비반이라는 것도 과열 양상이라고 하더군요. 경시대회 입상을 하면 명문 중학교 입학할 때 유리한 부분이 있어서 학부모들이 온갖 경시대회에 목숨을 걸고, 이렇게 학원까지 보낸다고 합니다. 거기에 편승해서 이런 학원들도 매우 많구요.
중국 정부도 사교육 근절을 위해 갖가지 대책을 내놓는다고 하지만, 소용 없는 듯 합니다. 누군가는 그런 얘기도 하더군요. 아직은 사교육보다는 공교육이 더 문제라구요. 공교육 내용이 형편없다 이런 의미가 아니라(물론 교육의 질도, 학교간 편차가 커서 다들 명문학교를 보내려고 하지만요) 학교 입학을 빌미로 뒷돈을 챙기는 이들을 꼬집는 얘기입니다.
이날 학원 수업을 들으러 엘리베이터를 같이 탄 여자아이가 아직도 생각이 납니다. 아직 잠도 덜 깬 상태에서 눈은 반만 뜨고 엄마 손을 잡고 있는 모습을 보면서 이거, 애도 어른도 토요일 아침 댓바람부터 무슨 생고생이냐...싶더라구요. 이런 측은지심이 전해졌는지 아이 엄마는 절 보면서 "아침도 못먹였어요."라며 비닐 봉지에 넣어온 빵과 병에 우려온 차를 보여줬습니다.
이렇게 죽어라 공부해도, 집 사고 직장 잡고...먹고 사는 것 자체가 힘들었던 기존 세대보다 스트레스가 많다는 중국 신세대에 대해서는 <2회>를 통해 전달하겠습니다.^^
지난 7일 중국의 대학 입시인 가오카오(高考)가 실시됐다. 학생들에게는 그동안 공부한 것을 평가받는 자리이자 ‘사교육 광풍’에서 해방되는 날이기도 하다. 정부가 학원 단속을 강화하고는 있지만 사교육은 오히려 지역이나 부모의 경제 수준과 상관없이 확산되고 있다. 급속한 경제성장과 함께 중국 대륙에 상륙한 ‘학력=성공’의 공식이 사교육 열풍을 부추기고 있다. ‘간판’의 필요성과 아이의 행복 사이에서 고민하는 부모들의 한숨도 깊어만 가고 있다.
▲ 중국 베이징 중관춘의 신둥팡학원에서 학부모들이 학원 강사로부터 1대1로 교습 받는 ‘VIP 수업’의 상담을 하고 있다.
베이징 류자야오(?家?) 인근의 한 학원. 강의실 밖 복도에는 류팡(劉芳·36)이 7살짜리 아들의 중국어 수업이 끝나기를 기다리고 있다. 맞벌이를 하기 때문에 피곤할 법도 하지만 주말은 중국어와 수학 수업을 듣는 아들과 학원에서 시간을 보낸다. 그는 “같은 휴대전화라도 어떤 브랜드냐에 따라 사고 싶거나 꺼려지는 것 아니냐.”면서 “좋은 대학은 취업의 기본”이라고 사교육을 시키는 이유를 설명했다.
●베이징·상하이 ‘VIP 수업’ 유행
류씨의 아들이 듣는 수업은 일반 학원 강의가 아니다. 최근 베이징과 상하이에서 인기를 얻고 있는 ‘VIP 수업’이다. VIP 수업이란 학원 전문강사로부터 1대1 강습을 받는 것을 말한다. 과외와 같은 개인 교습이 주로 집에서 이뤄지는 한국과 달리, 학원에 마련된 VIP 수업 전용 교실에서 공부를 한다. 일부 학원은 아예 VIP 수업만을 위한 분점을 따로 차리기도 한다.
수강료는 시간당 200~300위안(약 3만 6000~5만 5000원) 정도로 4년제 대학을 졸업한 평범한 직장인의 초봉이 월3000위안 정도인 것을 생각하면 만만치 않은 가격이다. 하지만 ‘VIP수업’이라 해서 부유층의 전유물은 아니다. 수업을 집이 아닌 학원에서 하는 이유에, 가정 형편에 따라 공부방이 마땅치 않은 경우가 종종 있기 때문이라는 점이 포함돼 있음이 이를 말해준다.
주말을 아이와 학원에서 보내는 것은 비단 류씨만이 아니다. 토요일 아침이면 베이징의 명문 학교로 꼽히는 인민대 부속 중학교가 있는 중관춘(中關村) 인근의 학원가는 엄마 혹은 아빠와 손을 잡고 수업을 받으러 가는 아이들로 북적인다.
여기까지는 한국에서도 쉽게 볼 수 있는 풍경이다. 하지만 학원으로 들어가면 사정은 달라진다. 부모들이 아이와 함께 수업을 듣는 풍경은, 중국에서 그다지 낯선 풍경이 아니다. 오전 8시30분부터 3시간 동안 진행되는 수학 경시대회 준비반에서 만난 한 아버지는 “숙제하다가 모르는 게 있으면 같이 풀어보기 위해서 수업을 듣는 것”이라면서 “내가 바쁠 때면 아내가 온다.”고 말했다. 그를 만난 강의실에는 학생 25명과 학부모 11명이 있었다.
대부분의 가정에서 학원비는 지출 목록에서 우선 순위를 차지한다. 베이징에서 택시 운전을 하는 진젠(金建·40)은 “한 달에 3000위안 남짓 번다.”면서 “어렵지만 아이가 영어를 어려워해서 1시간에 50위안짜리 학원을 보낸다.”고 했다.
이 같은 과도한 교육열은 베이징과 같은 대도시에서만 볼 수 있는 것은 아니다. 지방의 경우 이미 곳곳에 학원가가 형성됐고, 아직 사교육 산업이 발달하지 않은 곳에서는 대학생 과외가 성행하고 있다. 샤먼(廈門)에서 차 가게를 운영하는 리젠방(李建邦·46)은 자녀 3명 중 대학생인 첫째를 제외한 나머지 두 아이에게 영어 과외를 시키고, 피아노와 무용도 가르치고 있다. 초등학교 5학년 딸에게 수학, 작문, 피아노, 무용을 가르친다는 창사(長沙)의 주펑(朱楓·42)은 “베이징 뿐만 아니라 여기서도 교육비가 많이 든다.”고 전했다.
●1살짜리도… 사교육의 블루오션
베이징에서 만난 29세 뉴(牛)모씨는 전업주부이지만 주말이면 아들을 학원에 보내느라 정신이 없다고 했다. 아이가 몇 살이냐고 묻자 그는 “세 살”이라고 답한 뒤 “다들 요즘은 뭐든 일찍 가르치기 시작한다.”고 했다.
이름 밝히기를 꺼려한 창사의 한 주부는 최근 막 태어난 아들의 조기교육 상담을 하러 갔다가 시간당 100위안이라는 가격을 듣고 발길을 돌렸다. 그는 “더 놀라운 것은 그런 수업을 받게 하려는 부모들이 아주 많다는 것”이라고 한숨을 내쉬었다.
중국의 사교육 시장에는 아직 ‘룰’이 없는 상황이다. 이는 높은 교육열과 맞물려 거대한 사교육 시장을 형성하고 있다. 정확한 통계치는 없지만 업계는 최소 300억위안(약 5조 5000억원) 규모로 추정하고 있다. 특히 최근에는 유아 교육이 인기를 얻으면서 사교육 시장의 블루오션으로 꼽히고 있다. 칭화대 토목과를 졸업해 벤처 사업을 하다가 사교육 시장에 뛰어들어 지금은 베이징 최대 입시종합학원인 징화자오위(精華敎育) 원장으로 있는 리펑쉐(李峰學·37). 그는 “사교육은 여전히 성장하는 시장”이라면서 “대상 연령이 낮아질수록 학부모들의 투자가 많아 유망하다.”고 전했다.
지난 10년간 중국의 변화를 묻는 질문에 베이징에 사는 A(38)는 주저하지 않고 교육 문제를 꼽았다. 정보통신(IT)관련 회사에 다니는 남편과 맞벌이를 해 외곽이긴 하지만 집도 장만했고, ‘이만하면 중산층이 아닐까.’하는 생각이 들 정도로 사는 데는 큰 어려움이 없다.
그러나 초등학교 3학년인 아들을 생각하면 가슴이 답답해진다. 한 달에 3000위안을 들여 ‘VIP 수업’을 통해 영어와 수학을 가르치고 있다. 하지만 아이가 인터넷 중독 치료를 받고 있는 등 학습 장애를 갖고 있기 때문에 강사들로부터 “아이의 수준을 고려하시라.”는 말을 듣기 일쑤다.
●‘과외 안하면 문제있는 집’ 인식
샤먼에 사는 38세 린(林)모씨는 “사교육을 시키지 않으면 사람들이 ‘너희 집 문제 있구나.’라고 생각한다.”면서 “나도 가정교사를 붙이기 전에는 몰랐는데, 막상 돈을 들이면 성적이 오르는 걸 보고 나니 시킬 수 밖에 없더라.”고 말했다.
사교육은 가계 부담 이상의 문제다. 장잉타오(張?桃·40)처럼 “좋은 대학에 가면 사회에서의 ‘생존 조건’이 나아질 수도 있겠지만 무조건 (공부하라고) 밀어붙이는 건 옳지 않다.”며 일절 학업 관련 사교육을 시키지 않는 사람은 극소수다.
●“아이들 힘들지만 어쩔 수 없어”
난징에 사는 40세 직장인 리(李)모씨는 남편과 자신 모두 독자이기 때문에 자녀를 두 명까지 낳을 수 있었지만 아들 한 명만 낳았다. 그는 “미친듯이 돈을 벌어야 아이들을 가르칠 수 있다.”며 그 이유를 설명했다. “돈도 돈이지만 아이가 너무 불쌍하다.”면서 “유치원 때부터 지금까지 제대로 쉬어본 적이 없을 것”이라고 했다. 그러면서 “이럴 줄 알았으면 어렸을 때라도 실컷 놀게 할 걸 하고 후회하고 있다.”고 씁쓸해했다.
창사(長沙)에 사는 초등학교 5학년 류후이잉(劉慧瀅·10)은 학원 4개 외에도 진학하고 싶어 하는 중학교에서 개설한 ‘학습반’에 다니고 있다. 6학년 때까지 해당 학교가 만든 학습반에 다니면서 매년 시험을 치르고 상위 등수를 유지하면 입시를 보지 않고도 입학이 가능하다.
사교육을 시키는 부모들의 ‘최종 목표’가 자녀를 좋은 대학에 보내는 것이라면 중간 단계는 명문 중·고교에 입학시키는 것이다. 좋은 고등학교에 들어가기 위해서는 입시가 필수다. 하지만 중학교의 경우 크게 3가지 방법이 있는데 고입과 달리 방법이 다양한 만큼 비리와 부패의 온상으로 꼽히기도 한다.
우선 학교 인근 지역에 살게 되면 ‘지역민’ 자격으로 들어갈 수 있다. 하지만 전체 정원에서 이 같은 혜택을 누릴 수 있는 비율은 크지 않다. 또 하나는 역시 입시를 보는 것이다. 단 한번의 시험으로 당락이 결정되기 때문에 선택하기 쉽지 않다.
그래서 선호하는 방법이 바로 각 학교가 개설한 학습반에 다니는 것이다. 학교마다 차이는 있지만 이 과정의 정원은 최종 선발할 인원의 3~5배수다. 다시 말해 수년간 돈만 쓰고 뽑히지 않을 수 있다는 얘기다. 베이징에 사는 학부모 류옌(劉?·38)은 “이게 학원과 다를 바가 뭐가 있느냐.”면서 “정부는 학원은 안 된다고 하면서 사실상 학교 안의 사교육을 허용해 주고 있는 것”이라고 꼬집었다.
The following is a text of President Obama's prepared remarks to the Muslim world, delivered on June 4, 2009, as released by the White House.
I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has stood as a beacon of Islamic learning, and for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement. Together, you represent the harmony between tradition and progress. I am grateful for your hospitality, and the hospitality of the people of Egypt. I am also proud to carry with me the goodwill of the American people, and a greeting of peace from Muslim communities in my country: assalaamu alaykum.
We meet at a time of tension between the United States and Muslims around the world – tension rooted in historical forces that go beyond any current policy debate. The relationship between Islam and the West includes centuries of co-existence and cooperation, but also conflict and religious wars. More recently, tension has been fed by colonialism that denied rights and opportunities to many Muslims, and a Cold War in which Muslim-majority countries were too often treated as proxies without regard to their own aspirations. Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.
Violent extremists have exploited these tensions in a small but potent minority of Muslims. The attacks of September 11th, 2001 and the continued efforts of these extremists to engage in violence against civilians has led some in my country to view Islam as inevitably hostile not only to America and Western countries, but also to human rights. This has bred more fear and mistrust.
So long as our relationship is defined by our differences, we will empower those who sow hatred rather than peace, and who promote conflict rather than the cooperation that can help all of our people achieve justice and prosperity. This cycle of suspicion and discord must end.
I have come here to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world; one based upon mutual interest and mutual respect; and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive, and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles – principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings.
I do so recognizing that change cannot happen overnight. No single speech can eradicate years of mistrust, nor can I answer in the time that I have all the complex questions that brought us to this point. But I am convinced that in order to move forward, we must say openly the things we hold in our hearts, and that too often are said only behind closed doors. There must be a sustained effort to listen to each other; to learn from each other; to respect one another; and to seek common ground. As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth." That is what I will try to do – to speak the truth as best I can, humbled by the task before us, and firm in my belief that the interests we share as human beings are far more powerful than the forces that drive us apart.
Part of this conviction is rooted in my own experience. I am a Christian, but my father came from a Kenyan family that includes generations of Muslims. As a boy, I spent several years in Indonesia and heard the call of the azaan at the break of dawn and the fall of dusk. As a young man, I worked in Chicago communities where many found dignity and peace in their Muslim faith.
As a student of history, I also know civilization's debt to Islam. It was Islam – at places like Al-Azhar University – that carried the light of learning through so many centuries, paving the way for Europe's Renaissance and Enlightenment. It was innovation in Muslim communities that developed the order of algebra; our magnetic compass and tools of navigation; our mastery of pens and printing; our understanding of how disease spreads and how it can be healed. Islamic culture has given us majestic arches and soaring spires; timeless poetry and cherished music; elegant calligraphy and places of peaceful contemplation. And throughout history, Islam has demonstrated through words and deeds the possibilities of religious tolerance and racial equality.
I know, too, that Islam has always been a part of America's story. The first nation to recognize my country was Morocco. In signing the Treaty of Tripoli in 1796, our second President John Adams wrote, "The United States has in itself no character of enmity against the laws, religion or tranquility of Muslims." And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, served in government, stood for civil rights, started businesses, taught at our Universities, excelled in our sports arenas, won Nobel Prizes, built our tallest building, and lit the Olympic Torch. And when the first Muslim-American was recently elected to Congress, he took the oath to defend our Constitution using the same Holy Koran that one of our Founding Fathers – Thomas Jefferson – kept in his personal library.
So I have known Islam on three continents before coming to the region where it was first revealed. That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
But that same principle must apply to Muslim perceptions of America. Just as Muslims do not fit a crude stereotype, America is not the crude stereotype of a self-interested empire. The United States has been one of the greatest sources of progress that the world has ever known. We were born out of revolution against an empire. We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world. We are shaped by every culture, drawn from every end of the Earth, and dedicated to a simple concept: E pluribus unum: "Out of many, one."
Much has been made of the fact that an African-American with the name Barack Hussein Obama could be elected President. But my personal story is not so unique. The dream of opportunity for all people has not come true for everyone in America, but its promise exists for all who come to our shores – that includes nearly seven million American Muslims in our country today who enjoy incomes and education that are higher than average.
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders. That is why the U.S. government has gone to court to protect the right of women and girls to wear the hijab, and to punish those who would deny it.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task. Words alone cannot meet the needs of our people. These needs will be met only if we act boldly in the years ahead; and if we understand that the challenges we face are shared, and our failure to meet them will hurt us all.
For we have learned from recent experience that when a financial system weakens in one country, prosperity is hurt everywhere. When a new flu infects one human being, all are at risk. When one nation pursues a nuclear weapon, the risk of nuclear attack rises for all nations. When violent extremists operate in one stretch of mountains, people are endangered across an ocean. And when innocents in Bosnia and Darfur are slaughtered, that is a stain on our collective conscience. That is what it means to share this world in the 21st century. That is the responsibility we have to one another as human beings.
This is a difficult responsibility to embrace. For human history has often been a record of nations and tribes subjugating one another to serve their own interests. Yet in this new age, such attitudes are self-defeating. Given our interdependence, any world order that elevates one nation or group of people over another will inevitably fail. So whatever we think of the past, we must not be prisoners of it. Our problems must be dealt with through partnership; progress must be shared.
That does not mean we should ignore sources of tension. Indeed, it suggests the opposite: we must face these tensions squarely. And so in that spirit, let me speak as clearly and plainly as I can about some specific issues that I believe we must finally confront together.
The first issue that we have to confront is violent extremism in all of its forms.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. Because we reject the same thing that people of all faiths reject: the killing of innocent men, women, and children. And it is my first duty as President to protect the American people.
The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together. Over seven years ago, the United States pursued al Qaeda and the Taliban with broad international support. We did not go by choice, we went because of necessity. I am aware that some question or justify the events of 9/11. But let us be clear: al Qaeda killed nearly 3,000 people on that day. The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale. They have affiliates in many countries and are trying to expand their reach. These are not opinions to be debated; these are facts to be dealt with.
Make no mistake: we do not want to keep our troops in Afghanistan. We seek no military bases there. It is agonizing for America to lose our young men and women. It is costly and politically difficult to continue this conflict. We would gladly bring every single one of our troops home if we could be confident that there were not violent extremists in Afghanistan and Pakistan determined to kill as many Americans as they possibly can. But that is not yet the case.
That's why we're partnering with a coalition of forty-six countries. And despite the costs involved, America's commitment will not weaken. Indeed, none of us should tolerate these extremists. They have killed in many countries. They have killed people of different faiths – more than any other, they have killed Muslims. Their actions are irreconcilable with the rights of human beings, the progress of nations, and with Islam. The Holy Koran teaches that whoever kills an innocent, it is as if he has killed all mankind; and whoever saves a person, it is as if he has saved all mankind. The enduring faith of over a billion people is so much bigger than the narrow hatred of a few. Islam is not part of the problem in combating violent extremism – it is an important part of promoting peace.
We also know that military power alone is not going to solve the problems in Afghanistan and Pakistan. That is why we plan to invest $1.5 billion each year over the next five years to partner with Pakistanis to build schools and hospitals, roads and businesses, and hundreds of millions to help those who have been displaced. And that is why we are providing more than $2.8 billion to help Afghans develop their economy and deliver services that people depend upon.
Let me also address the issue of Iraq. Unlike Afghanistan, Iraq was a war of choice that provoked strong differences in my country and around the world. Although I believe that the Iraqi people are ultimately better off without the tyranny of Saddam Hussein, I also believe that events in Iraq have reminded America of the need to use diplomacy and build international consensus to resolve our problems whenever possible. Indeed, we can recall the words of Thomas Jefferson, who said: "I hope that our wisdom will grow with our power, and teach us that the less we use our power the greater it will be."
Today, America has a dual responsibility: to help Iraq forge a better future – and to leave Iraq to Iraqis. I have made it clear to the Iraqi people that we pursue no bases, and no claim on their territory or resources. Iraq's sovereignty is its own. That is why I ordered the removal of our combat brigades by next August. That is why we will honor our agreement with Iraq's democratically-elected government to remove combat troops from Iraqi cities by July, and to remove all our troops from Iraq by 2012. We will help Iraq train its Security Forces and develop its economy. But we will support a secure and united Iraq as a partner, and never as a patron.
And finally, just as America can never tolerate violence by extremists, we must never alter our principles. 9/11 was an enormous trauma to our country. The fear and anger that it provoked was understandable, but in some cases, it led us to act contrary to our ideals. We are taking concrete actions to change course. I have unequivocally prohibited the use of torture by the United States, and I have ordered the prison at Guantanamo Bay closed by early next year.
So America will defend itself respectful of the sovereignty of nations and the rule of law. And we will do so in partnership with Muslim communities which are also threatened. The sooner the extremists are isolated and unwelcome in Muslim communities, the sooner we will all be safer.
The second major source of tension that we need to discuss is the situation between Israelis, Palestinians and the Arab world.
America's strong bonds with Israel are well known. This bond is unbreakable. It is based upon cultural and historical ties, and the recognition that the aspiration for a Jewish homeland is rooted in a tragic history that cannot be denied.
Around the world, the Jewish people were persecuted for centuries, and anti-Semitism in Europe culminated in an unprecedented Holocaust. Tomorrow, I will visit Buchenwald, which was part of a network of camps where Jews were enslaved, tortured, shot and gassed to death by the Third Reich. Six million Jews were killed – more than the entire Jewish population of Israel today. Denying that fact is baseless, ignorant, and hateful. Threatening Israel with destruction – or repeating vile stereotypes about Jews – is deeply wrong, and only serves to evoke in the minds of Israelis this most painful of memories while preventing the peace that the people of this region deserve.
On the other hand, it is also undeniable that the Palestinian people – Muslims and Christians – have suffered in pursuit of a homeland. For more than sixty years they have endured the pain of dislocation. Many wait in refugee camps in the West Bank, Gaza, and neighboring lands for a life of peace and security that they have never been able to lead. They endure the daily humiliations – large and small – that come with occupation. So let there be no doubt: the situation for the Palestinian people is intolerable. America will not turn our backs on the legitimate Palestinian aspiration for dignity, opportunity, and a state of their own.
For decades, there has been a stalemate: two peoples with legitimate aspirations, each with a painful history that makes compromise elusive. It is easy to point fingers – for Palestinians to point to the displacement brought by Israel's founding, and for Israelis to point to the constant hostility and attacks throughout its history from within its borders as well as beyond. But if we see this conflict only from one side or the other, then we will be blind to the truth: the only resolution is for the aspirations of both sides to be met through two states, where Israelis and Palestinians each live in peace and security.
That is in Israel's interest, Palestine's interest, America's interest, and the world's interest. That is why I intend to personally pursue this outcome with all the patience that the task requires. The obligations that the parties have agreed to under the Road Map are clear. For peace to come, it is time for them – and all of us – to live up to our responsibilities.
Palestinians must abandon violence. Resistance through violence and killing is wrong and does not succeed. For centuries, black people in America suffered the lash of the whip as slaves and the humiliation of segregation. But it was not violence that won full and equal rights. It was a peaceful and determined insistence upon the ideals at the center of America's founding. This same story can be told by people from South Africa to South Asia; from Eastern Europe to Indonesia. It's a story with a simple truth: that violence is a dead end. It is a sign of neither courage nor power to shoot rockets at sleeping children, or to blow up old women on a bus. That is not how moral authority is claimed; that is how it is surrendered.
Now is the time for Palestinians to focus on what they can build. The Palestinian Authority must develop its capacity to govern, with institutions that serve the needs of its people. Hamas does have support among some Palestinians, but they also have responsibilities. To play a role in fulfilling Palestinian aspirations, and to unify the Palestinian people, Hamas must put an end to violence, recognize past agreements, and recognize Israel's right to exist.
At the same time, Israelis must acknowledge that just as Israel's right to exist cannot be denied, neither can Palestine's. The United States does not accept the legitimacy of continued Israeli settlements. This construction violates previous agreements and undermines efforts to achieve peace. It is time for these settlements to stop.
Israel must also live up to its obligations to ensure that Palestinians can live, and work, and develop their society. And just as it devastates Palestinian families, the continuing humanitarian crisis in Gaza does not serve Israel's security; neither does the continuing lack of opportunity in the West Bank. Progress in the daily lives of the Palestinian people must be part of a road to peace, and Israel must take concrete steps to enable such progress.
Finally, the Arab States must recognize that the Arab Peace Initiative was an important beginning, but not the end of their responsibilities. The Arab-Israeli conflict should no longer be used to distract the people of Arab nations from other problems. Instead, it must be a cause for action to help the Palestinian people develop the institutions that will sustain their state; to recognize Israel's legitimacy; and to choose progress over a self-defeating focus on the past.
America will align our policies with those who pursue peace, and say in public what we say in private to Israelis and Palestinians and Arabs. We cannot impose peace. But privately, many Muslims recognize that Israel will not go away. Likewise, many Israelis recognize the need for a Palestinian state. It is time for us to act on what everyone knows to be true.
Too many tears have flowed. Too much blood has been shed. All of us have a responsibility to work for the day when the mothers of Israelis and Palestinians can see their children grow up without fear; when the Holy Land of three great faiths is the place of peace that God intended it to be; when Jerusalem is a secure and lasting home for Jews and Christians and Muslims, and a place for all of the children of Abraham to mingle peacefully together as in the story of Isra, when Moses, Jesus, and Mohammed (peace be upon them) joined in prayer.
The third source of tension is our shared interest in the rights and responsibilities of nations on nuclear weapons.
This issue has been a source of tension between the United States and the Islamic Republic of Iran. For many years, Iran has defined itself in part by its opposition to my country, and there is indeed a tumultuous history between us. In the middle of the Cold War, the United States played a role in the overthrow of a democratically-elected Iranian government. Since the Islamic Revolution, Iran has played a role in acts of hostage-taking and violence against U.S. troops and civilians. This history is well known. Rather than remain trapped in the past, I have made it clear to Iran's leaders and people that my country is prepared to move forward. The question, now, is not what Iran is against, but rather what future it wants to build.
It will be hard to overcome decades of mistrust, but we will proceed with courage, rectitude and resolve. There will be many issues to discuss between our two countries, and we are willing to move forward without preconditions on the basis of mutual respect. But it is clear to all concerned that when it comes to nuclear weapons, we have reached a decisive point. This is not simply about America's interests. It is about preventing a nuclear arms race in the Middle East that could lead this region and the world down a hugely dangerous path.
I understand those who protest that some countries have weapons that others do not. No single nation should pick and choose which nations hold nuclear weapons. That is why I strongly reaffirmed America's commitment to seek a world in which no nations hold nuclear weapons. And any nation – including Iran – should have the right to access peaceful nuclear power if it complies with its responsibilities under the nuclear Non-Proliferation Treaty. That commitment is at the core of the Treaty, and it must be kept for all who fully abide by it. And I am hopeful that all countries in the region can share in this goal.
The fourth issue that I will address is democracy.
I know there has been controversy about the promotion of democracy in recent years, and much of this controversy is connected to the war in Iraq. So let me be clear: no system of government can or should be imposed upon one nation by any other.
That does not lessen my commitment, however, to governments that reflect the will of the people. Each nation gives life to this principle in its own way, grounded in the traditions of its own people. America does not presume to know what is best for everyone, just as we would not presume to pick the outcome of a peaceful election. But I do have an unyielding belief that all people yearn for certain things: the ability to speak your mind and have a say in how you are governed; confidence in the rule of law and the equal administration of justice; government that is transparent and doesn't steal from the people; the freedom to live as you choose. Those are not just American ideas, they are human rights, and that is why we will support them everywhere.
There is no straight line to realize this promise. But this much is clear: governments that protect these rights are ultimately more stable, successful and secure. Suppressing ideas never succeeds in making them go away. America respects the right of all peaceful and law-abiding voices to be heard around the world, even if we disagree with them. And we will welcome all elected, peaceful governments – provided they govern with respect for all their people.
This last point is important because there are some who advocate for democracy only when they are out of power; once in power, they are ruthless in suppressing the rights of others. No matter where it takes hold, government of the people and by the people sets a single standard for all who hold power: you must maintain your power through consent, not coercion; you must respect the rights of minorities, and participate with a spirit of tolerance and compromise; you must place the interests of your people and the legitimate workings of the political process above your party. Without these ingredients, elections alone do not make true democracy.
The fifth issue that we must address together is religious freedom.
Islam has a proud tradition of tolerance. We see it in the history of Andalusia and Cordoba during the Inquisition. I saw it firsthand as a child in Indonesia, where devout Christians worshiped freely in an overwhelmingly Muslim country. That is the spirit we need today. People in every country should be free to choose and live their faith based upon the persuasion of the mind, heart, and soul. This tolerance is essential for religion to thrive, but it is being challenged in many different ways.
Among some Muslims, there is a disturbing tendency to measure one's own faith by the rejection of another's. The richness of religious diversity must be upheld – whether it is for Maronites in Lebanon or the Copts in Egypt. And fault lines must be closed among Muslims as well, as the divisions between Sunni and Shia have led to tragic violence, particularly in Iraq.
Freedom of religion is central to the ability of peoples to live together. We must always examine the ways in which we protect it. For instance, in the United States, rules on charitable giving have made it harder for Muslims to fulfill their religious obligation. That is why I am committed to working with American Muslims to ensure that they can fulfill zakat.
Likewise, it is important for Western countries to avoid impeding Muslim citizens from practicing religion as they see fit – for instance, by dictating what clothes a Muslim woman should wear. We cannot disguise hostility towards any religion behind the pretence of liberalism.
Indeed, faith should bring us together. That is why we are forging service projects in America that bring together Christians, Muslims, and Jews. That is why we welcome efforts like Saudi Arabian King Abdullah's Interfaith dialogue and Turkey's leadership in the Alliance of Civilizations. Around the world, we can turn dialogue into Interfaith service, so bridges between peoples lead to action – whether it is combating malaria in Africa, or providing relief after a natural disaster.
The sixth issue that I want to address is women's rights.
I know there is debate about this issue. I reject the view of some in the West that a woman who chooses to cover her hair is somehow less equal, but I do believe that a woman who is denied an education is denied equality. And it is no coincidence that countries where women are well-educated are far more likely to be prosperous.
Now let me be clear: issues of women's equality are by no means simply an issue for Islam. In Turkey, Pakistan, Bangladesh and Indonesia, we have seen Muslim-majority countries elect a woman to lead. Meanwhile, the struggle for women's equality continues in many aspects of American life, and in countries around the world.
Our daughters can contribute just as much to society as our sons, and our common prosperity will be advanced by allowing all humanity – men and women – to reach their full potential. I do not believe that women must make the same choices as men in order to be equal, and I respect those women who choose to live their lives in traditional roles. But it should be their choice. That is why the United States will partner with any Muslim-majority country to support expanded literacy for girls, and to help young women pursue employment through micro-financing that helps people live their dreams.
Finally, I want to discuss economic development and opportunity.
I know that for many, the face of globalization is contradictory. The Internet and television can bring knowledge and information, but also offensive sexuality and mindless violence. Trade can bring new wealth and opportunities, but also huge disruptions and changing communities. In all nations – including my own – this change can bring fear. Fear that because of modernity we will lose of control over our economic choices, our politics, and most importantly our identities – those things we most cherish about our communities, our families, our traditions, and our faith.
But I also know that human progress cannot be denied. There need not be contradiction between development and tradition. Countries like Japan and South Korea grew their economies while maintaining distinct cultures. The same is true for the astonishing progress within Muslim-majority countries from Kuala Lumpur to Dubai. In ancient times and in our times, Muslim communities have been at the forefront of innovation and education.
This is important because no development strategy can be based only upon what comes out of the ground, nor can it be sustained while young people are out of work. Many Gulf States have enjoyed great wealth as a consequence of oil, and some are beginning to focus it on broader development. But all of us must recognize that education and innovation will be the currency of the 21st century, and in too many Muslim communities there remains underinvestment in these areas. I am emphasizing such investments within my country. And while America in the past has focused on oil and gas in this part of the world, we now seek a broader engagement.
On education, we will expand exchange programs, and increase scholarships, like the one that brought my father to America, while encouraging more Americans to study in Muslim communities. And we will match promising Muslim students with internships in America; invest in on-line learning for teachers and children around the world; and create a new online network, so a teenager in Kansas can communicate instantly with a teenager in Cairo.
On economic development, we will create a new corps of business volunteers to partner with counterparts in Muslim-majority countries. And I will host a Summit on Entrepreneurship this year to identify how we can deepen ties between business leaders, foundations and social entrepreneurs in the United States and Muslim communities around the world.
On science and technology, we will launch a new fund to support technological development in Muslim-majority countries, and to help transfer ideas to the marketplace so they can create jobs. We will open centers of scientific excellence in Africa, the Middle East and Southeast Asia, and appoint new Science Envoys to collaborate on programs that develop new sources of energy, create green jobs, digitize records, clean water, and grow new crops. And today I am announcing a new global effort with the Organization of the Islamic Conference to eradicate polio. And we will also expand partnerships with Muslim communities to promote child and maternal health.
All these things must be done in partnership. Americans are ready to join with citizens and governments; community organizations, religious leaders, and businesses in Muslim communities around the world to help our people pursue a better life.
The issues that I have described will not be easy to address. But we have a responsibility to join together on behalf of the world we seek – a world where extremists no longer threaten our people, and American troops have come home; a world where Israelis and Palestinians are each secure in a state of their own, and nuclear energy is used for peaceful purposes; a world where governments serve their citizens, and the rights of all God's children are respected. Those are mutual interests. That is the world we seek. But we can only achieve it together.
I know there are many – Muslim and non-Muslim – who question whether we can forge this new beginning. Some are eager to stoke the flames of division, and to stand in the way of progress. Some suggest that it isn't worth the effort – that we are fated to disagree, and civilizations are doomed to clash. Many more are simply skeptical that real change can occur. There is so much fear, so much mistrust. But if we choose to be bound by the past, we will never move forward. And I want to particularly say this to young people of every faith, in every country – you, more than anyone, have the ability to remake this world.
All of us share this world for but a brief moment in time. The question is whether we spend that time focused on what pushes us apart, or whether we commit ourselves to an effort – a sustained effort – to find common ground, to focus on the future we seek for our children, and to respect the dignity of all human beings.
It is easier to start wars than to end them. It is easier to blame others than to look inward; to see what is different about someone than to find the things we share. But we should choose the right path, not just the easy path. There is also one rule that lies at the heart of every religion – that we do unto others as we would have them do unto us. This truth transcends nations and peoples – a belief that isn't new; that isn't black or white or brown; that isn't Christian, or Muslim or Jew. It's a belief that pulsed in the cradle of civilization, and that still beats in the heart of billions. It's a faith in other people, and it's what brought me here today.
We have the power to make the world we seek, but only if we have the courage to make a new beginning, keeping in mind what has been written.
The Holy Koran tells us, "O mankind! We have created you male and a female; and we have made you into nations and tribes so that you may know one another."
The Talmud tells us: "The whole of the Torah is for the purpose of promoting peace."
The Holy Bible tells us, "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God."
The people of the world can live together in peace. We know that is God's vision. Now, that must be our work here on Earth. Thank you. And may God's peace be upon you.
요즘 대한민국 상황을 보면 누군가 시계를 거꾸로 돌리고 있다는 말을 하지 않을 수가 없습니다. 기자들이 잡혀가고 정부 비판적인 인사들이 불이익을 받고, 하나하나 꼽을 수 없을 만큼 우려스러운 일들이 곳곳에서 수시로 벌어지고 있습니다.
그런데 외신을 보다보니 시계가 고장난 나라가 또 있습니다. 프랑스입니다. 물론 사실상의 쿠데타가 일어나는 곳(마다가스카르)도 있고 부정 선거 시비로 유혈 사태가 일어나는 나라(몰도바)도 있습니다. 하지만 민주주의 역사 차원에서 볼 때 현재 프랑스의 모습은 이런 나라들보다 더 경악할 만하다고 해도 과언이 아닙니다.
오늘 아침, 정말 실소를 금할 수 없었습니다. 프랑스 정부와 여당인 대중운동연합(UMP)이 복면 등으로 얼굴을 가리고 시위에 참가하면 처벌하는 내용의 입법 추진 의사를 밝혔기 때문입니다. '프랑스판 신지호'는 UMP의 디디에 쥘리아 의원입니다. 집회나 시위에 복면이나 다른 것으로 얼굴을 가리면 벌금을 물게 하거나 금고형에 처하겠다는 내용의 법안을 제출했습니다. 당 차원에서도 이 법안을 지지하고 있고 UMP가 하원의 과반을 차지하고 있는 만큼 '불도저식'으로 밀어부친다면 통과는 어렵지 않을 것으로 보입니다.
이는 최근 프랑스에서 나토 정상회담이 열렸을 때 시위가 벌어졌는데 일부 과격 시위대가 방화 등을 해서 '폭동'을 연상케 하자, 정부에서 내놓은 대책의 하나입니다. 과격 시위대를 옹호할 생각은 없지만 빈대 잡자고 초가삼간 태우는, 집회 시위의 자유를 침해하는 코메디 법안이라는 생각은 신 의원이 지난 10월 비슷한 법안을 내놓았을 때와 같습니다.
이뿐만이 아닙니다. 최근 니콜라 사르코지 대통령이 방송사 기술자에게 화내는 동영상이 인터넷에 공개되면서 엄청난 클릭수를 기록, 큰 반향을 불러일으켰는데요, 결국 지난 1일 이를 내보낸 인터넷 신문 기자 등 4명이 경찰 조사를 받아 논란이 됐습니다..
사르코지 대통령은 지난해 6월 30일 프랑스3TV와 인터뷰를 하기 전에 방송사 기술자에게 인사를 하지 않는다고 화를 냈습니다. 뭐 핏대를 올리거나 한 것은 아니고 교육의 문제라는 둥, 이런 데서 일할 자격이 없다는 둥 깐족거리는 수준이지만 눈살을 지푸리게 만드는 모습이었습니다.
(화내는 사르코지 동영상)
이 동영상은 진보 성향의 인터넷 신문인 '뤼(rue)89'를 통해 세상에 공개됐고 프랑스3TV측은 편집국장, 기자 등 관련자 4명을 고소했습니다. 혐의는 ‘(필름) 도난·은닉·저작권 침해’. 자신들의 영상물을 무단으로 공개했다는 겁니다.
해당 기자는 경찰 조사 후 '국경없는 기자회'에서 기자회견을 갖고 “엘리제궁에서 프랑스3 TV에 고소를 하라고 압력을 넣었음이 틀림없다.”며 “명백히 조작된 정치적 행위”라고 비판했습니다.
대통령의 화내는 모습을 공개한 것이 경찰 조사를 받을 정도라니, 등기로 보낸 소환장이 도착하기 전에 체포한 검찰을 둔 대한민국과 프랑스도 별반 다를 게 없는 것 같습니다. 물론 다른 언론사 취재물을 허락 없이 배포한 것을 옹호하는 건 아니니 오해없으시길 바랍니다.
여기서 끝이냐, 그럴리가요.
프랑스 의회는 인터넷 불법 다운로드를 막기 위한 감시 시스템을 도입하는 법을 처리할 것으로 보입니다. 불법 다운로드, 막아야 합니다. 이점에 이의를 제기할 사람은 없을 겁니다.
문제는 방법입니다. 불법 다운로드를 하다 걸린 네티즌에게 1차로 메일 경고를 하고 3개월 내 또다시 다운로드를 하면 공식 서한을 통해 2차 경고를 합니다. 그러다 1년 내 또 걸릴 경우 인터넷 접속을 차단 당합니다.
한마디로 인터넷을 사용할 권리를 박탈한다는 건데, 이 때문에 프랑스에서는 기본권 침해 논란이 있습니다. 지금은 인터넷 사용은 기본권이라는 시민단체와 야당, 심지어 여당 일부 의원들까지 이 법안을 반대하고 있지만 문화장관은 인터넷 사용은 기본권이 아니라는 입장을 내놓고 있습니다.
또 기본권 침해 논란을 떠나서 인터넷 접속이 끊긴 다음에야 무죄를 소명할 기회가 주어지고 본인이 이를 증명해야 합니다. 무선 인터넷을 사용할 경우 다른 사람의 죄를 뒤집어 쓸 수 있다는 맹점이 있는 겁니다.
악플러를 잡겠다고 네티즌을 잠재적 범죄자로 규정하고 모욕죄를 추진하고 있는 우리 정부와 프랑스 정부의 모습, 역시 비슷하다는 인상을 지울 수 없습니다.
불법 시위, 무단 게재, 불법 다운로드, 악플을 옹호하는 사람은 없을 겁니다. 그렇다고 해서 제재가 우선이라는 철학을 갖고, 강경 대응이 만나라는 자세로 정부를 운영하는 것에 면죄부를 줄 수는 없는 겁니다.
내일은 씁쓸한 뉴스를 우리 정부가 줄지 프랑스 정부가 줄지, 마음이 무겁기만 합니다.
P.S(2009/4/19 업뎃):불법 다운로드에 대한 삼진 아웃제는 일단 제동이 걸렸습니다. 표결에 부쳤는데 반대 21,찬성 15표로 부결됐습니다.
숫자를 보면 뭔가 이상하시죠? 프랑스 의회 재적은 577명인데 이날 여당의원 대부분은 불참하고 사회당 등 야당 의원들이 반대표를 던진 겁니다. 표결에 부치기 위해서는 재적 과반 등의 출석 요건이 있는 우리나라에서는 볼 수 없는 결과인데요. 이번 일 때문에 프랑스 당정은 지나치게 결석을 많이 하면 금전적으로 불이익을 주는 방안을 추진하겠다고 나섰는데, 반발이 만만치 않습니다. 어쨌거나 의원들이 본회의 출석 안하고 '땡땡이' 치는 건 프랑스도 마찬가지네요.
My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds andraging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land _ a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America _ they will be met. On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted _ for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things _ some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh. Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw Americaas bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions _ that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act _ not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We willrestore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do. Now, there are some who question the scale of our ambitions _ who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage. What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them _ that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works _ whether it helps families find jobs at a decent wage, caretheycan afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. Those of us who manage the public's dollars will be held to account _ to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day _ because only then can we restore the vital trust between a people and their government. Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control _ and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart _ not out of charity, but because it is the surest route to our common good. As for our common defense, we rejectas false the choice between our safety and our ideals. Our founding fathers ... our founding fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more. Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness ofour cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint. We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort _ even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you. For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus _ and non-believers. We are shaped by every language and culture,drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace. To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West _ know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist. To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farmsflourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it. As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment _ a moment that will define a generation _ it is precisely this spirit that must inhabit us all. For as much as government can do and must do, it is ultimatelythe faithand determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate. Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends _ hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism _ these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility _ a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that wedo not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task. This is the price and the promise of citizenship. This is the source of our confidence _ the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny. This is the meaning of our liberty and our creed _ why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath. So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when theoutcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people: ``Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet (it).'' America, in the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations. Thank you. God bless you. And God bless the United States of America.